いかの姿あげという駄菓子がある。
これはうまいのだが、いつも引っかかるのである。「姿あげ」とは「姿揚げ」であろう。しかし、これは姿揚げと言ってよいのだろうか。
japan-word.com「食材の元の形に近い形状で揚げたもの」という定義に当てはまっているような気もするが、どうも腑に落ちない。イカの姿揚げは確かにイカっぽい形というか、スルメっぽい形をしているが、途中で一度分解されているしイカだけでなく小麦粉とかも入っているし、なんかこう誤魔化されている気がするのである。
まあ、駄菓子の名前なんてみんなそんなものだとは思う。だいたい「姿揚げ」じゃなくて「姿あげ」だから違うものだとも言える。その一方で、「姿揚げ」の説明の「食材の元の形に近い形状で揚げたもの」に当てはまっているような気がするところももやもやするのである。はっきりと定義から外れるなら、それなりにスッキリするのだが。
もっとも、私がいつも買っているのはスグル食品のイカ姿フライなのだが。